映画

映画『ニューイヤーズ・イブ』を見ながら年越し!

ニューイヤーズ・イブとは大晦日のことです。
日本は新年は家族や親戚とゆっくり過ごしますが、欧米は友達や恋人とパーティー感覚で日本のクリスマスのような感じです。逆に欧米はクリスマスは家族で過ごすので逆です。

ニューヨークの大晦日を描いた映画『ニューイヤーズ・イブ』より日常で役に立ちそうな英語を紹介します!

Film Title: New Year’s Eve
Copyright: © 2011Warner Bros. Pictures

NYのイベント「ボール・ドロップ」

ニューヨークの大晦日を舞台に男女総勢20人のストーリーが展開していきます。
NYのタイムズスクエアでは毎年「ボール・ドロップ」と呼ばれるイベントを行っています。その名の通り、ボールを落とすイベントです。

直径3.7Mの巨大なボールを、タイムズスクエアの屋上からポール(棒)に沿って引き上げます。大晦日の11時59分からボールを下に降ろし、1月1日0時を迎えた瞬間、周りのビルから紙吹雪が舞うというイベントだそうです。1907年に始まりこれを見に毎年100万人以上が集まるとか…。

copyright: © beta news 2013

映画の中の「ボール・ドロップ」

このボール・ドロップは映画にも出て来ます。
ただし、ハプニングが!
上へ引きあげている途中でボールが止まってしまいました。

メディアも多く詰めかけ、ボールを上にあげるところから取材やテレビ中継をしています。
それなのに途中で止まってしまいました。

これには責任者のクレアも大慌て。

タイムズスクエアへ来ている人たちは、ボールが落ちるのを見るために何時間も寒い中待っているので大ブーイングです。そこへアナウンスが入ります。

使えそうな英語

使えそうな英語をピックアップしながらスピーチを聞きましょう。

updateするのは機械だけじゃない

ボール・ドロップを心配する観衆に向けアナウンスが入ります。

We now go live to New Year’s headquarters for an update on the situation.
状況の説明のため、本部へ繋ぎます。

update
アップデートする、最新の状態にする。アプリなどに使いますね。
アップデートは実は人にも使えます。何か説明や報告をすることによって、最新の情報を与えることです。
I’ll update you after the meeting.
会議の後で報告するよ。


タイムズスクエアに集まった人たちをupdateする内容です。

Hello, I’m Claire Morgan of the Times Square Alliance… …and, as you all can see… …the ball has stopped halfway to its perch.
皆さん、タイムズスクエア協会のクレア・モーガンです。ご覧の通りボールが途中で止まってしまいました。

 

It’s suspended there to remind us… …before we pop the champagne and celebrate the new year… …to stop… …and reflect on the year that has gone by.
私たちに思い出させるためにボールは止まったのではないでしょうか。シャンペンを開け新年を祝う前に、一度立ち止まり、過ぎ去る1年を振り返るために…。

 

To remember both our triumphs and our missteps. Our promises made and broken. The times we opened ourselves up to great adventures… …or closed ourselves down for fear of getting hurt.
成功と失敗を両方思い出すために。守った誓いと破った誓い、大きな冒険に自分を解き放ったこと、傷つくことを恐れ自分の殻に閉じこもったこと。

 

Because that’s What New Year’s is all about. Getting another chance. A chance to forgive. To do better, to do more, to give more, to love more.
それが新年というものだからです。新年は私たちにチャンスをくれるのです。許すチャンス、努力をし、人に与え、そして愛するチャンスを。

 

And to stop worrying about “what if“… …and start embracing what will be. So when that ball drops at midnight… …and it will drop… …let’s remember to be nice to each other. Kind to each other. And not just tonight, but all year long. Thank you.
「もしこうなったら…」と心配するのではなく、未来を迎え入れるのです。
ボールが深夜に落ちる時…必ず落ちます…お互いに優しくあること、思いやりをもつことを思い出しましょう。今夜だけではなく、1年中ずっと。
ありがとうございました。

それが〇〇というものだ。

that’s what ○○ is all about.
それが〇〇というものだ。

すごく英語らしい(裏を返すとすごく説明しにくい)決まった表現です。
相手の発言を受けるか、自分の発言の続きで
That’s what 〜 それが〜なものです。

That’s what I like.
それが私が好きなものです。

That’s what I heard.
それが私が聞いたことです。

That’s what I’m going to do next.
それが私が次にやることです。

all about 〜で、〜について全て。
allをつけて強調している感じです。
New Year’s is all aboutの部分は
新年について全て
(文中にあるので語順が違っていますが説明は省きます)

2つの説明を合体させると、

That’s what New Year’s is all about
それが  新年について全て です。

 

→新年というのは、そういうものです。

 

難しいですね…でもいつかわかる時が来ます。
なぜなら、このThat’s what〜は必ず聞くし必ず使うからです。
大人らしい会話には絶対に出てきます。(子供も言います)

こういうのは映画を何本も見てるうちになんとなくわかって来ます。
文法を頭で理解するよりは感覚で覚えていくものです。
自分の耳で何回も聞けば不思議と覚えるものなんですよね。
文法書の例文と違ってストーリーがあるので心に入ってきます。
それが映画やドラマを使って言葉を覚える利点です。

もし…だったら

この表現は覚えるのが簡単で使う機会もありそうです。

what if …
もし…だったら
不安な時などネガティブな時に使うことが多いです。(ポジティブな時にも使うこともあります)

What if I can’t do it well.
上手くできなかったらどうしよう。

What if you win ¥1,000,000?
100万円当たったらどうする?


果たしてボールはちゃんと落ちるのか!?

まぁ映画だから落ちるんでしょうけど(笑)
それまでに何があるのか、どんな人間模様が絡んでくるのかに注目してください。

25年間働き詰めだった女性(ミシェル・ファイファー)は突然仕事をやめ、会社に配達に来ていた若者(ザック・エフロン)に「今年やりたいことリスト」の完成を手伝ってもらう。
余命わずかな老人(ロバート・デ・ニーロ)はボール・ドロップが見える病院を入院先に選び最期の願いを叶えようとする。
昨年の大晦日に出会った名前も知らない女性と再び会う約束をしている男性(ジョシュ・デュアメル)など、話しがてんこ盛り。

歌手のボン・ジョビも出てきます。ちょっとイタイ役です。

実はこの映画はゴールデン・ラズベリー賞に何部門もノミネートされています。
(ゴールデン・ラズベリー賞というのはアカデミー賞の逆で、最悪な映画に送られる賞です。笑)
個人的にはそこまで悪くはないと思うけどなぁ…。

登場人物が多くなると一つ一つのストーリーは薄くなるので、そこまでの深さはありませんが共感できる部分は見つけられると思います。

おまけ drop the ball

ボール・ドロップネタでもう一つ。
drop the ball (ドロップ ボール)という英語表現があります。
「失敗する」という意味です。

ドロップ・ボール(ボールを落とす)=「失敗する」を頭に入れておいてくださいね。

先ほどのスピーチをした責任者のクレアはタイムズ・スクエアのお偉いさんに呼ばれ「君はことの重大さがわかっていない。失敗できないぞ」と言われます。それに返したクレアのセリフ

Right. I’ll be sure that I don’t drop the ball on the ball drop.
わかりました。ボール・ドロップで絶対にドロップ・ボールはしません。
(ポール・ドロップは絶対に失敗しません)

圧力をかけられ「絶対に失敗はしません(ボールは落とさない)」と言いました。
ボール・ドロップはもちろんボールを落とさないと成功しないんですけどね…

英語がわかったらクスッと笑える小ネタです。

英語の勉強という観点で見ると、難しい英語やスラングはあまり多くないので聞き取りやすいと思います!

 

こちらの動画配信サイトで配信中です!(2018年12月現在)30日間は無料で色々な作品が見れるみたいです。
英語の字幕はつきませんが、英語音声と日本語字幕はあるので純粋に映画を楽しみたい人には良いと思います。

映画を使った勉強法の記事もありますので、よろしければどうぞ。

【効果抜群な3ステップ 】映画を使った英語の勉強法!英語を話せるようになりたいけど、何を使ってどうやって勉強すればいんだろう? 高いお金を払っても効果がでなかったら嫌だな...。 ...

 

New Year’s Eve (2011 アメリカ)
監督:ゲイリー・マーシャル
出演:サラ・ジェシカ・パーカー, ザック・エフロン, ヒラリー・スワンク, キャサリン・ハイグル, ロバート・デ・ニーロ, ハル・ベリー,  ミシェル・ファイファー, ジョン・ボン・ジョビ 他

※映画のイメージとセリフは全て、著作権元、映画配給会社に帰属します。
Copyright: © 2011 Warner Bros. Pictures

****************************************************************
ブログの更新通知を受け取ることができます。

****************************************************************

0